Vinea Mea Electa (Minha vinha escolhida) é um canto gregoriano responsorial da Semana Santa, o terceiro responsorial do Segundo Noturno da Sexta-feira Santa.
O canto relembra o momento em que Pôncio Pilatos apresentou Nosso Senhor aos judeus, no Evangelho de São Mateus 27,16-23:
"E ele [Pilatos] tinha ele um preso afamado, que se chamava Barrabás. Estando eles reunidos, perguntou-lhes Pilatos: "Qual quereis vós que eu vos solte? Barrabás ou Jesus, que se chama o Cristo? Porque sabia que o tinham entregado por inveja. ....
“Mas os príncipes dos sacerdotes e os anciãos persuadiram o povo que pedisse Barrabás e que fizesse morrer Jesus. O governador, tomando a palavra, disse-lhes: “Qual dos dois quereis que eu vos solte?” Eles responderam: Barrabás. Pilatos disse-lhes: “Que hei-de então fazer de Jesus, que se chama Cristo?” Disseram todos: “Seja crucificado.” O governador disse-lhes: “Mas que mal fez ele?” Eles, porém, gritavam mais alto: Seja crucificado.”
Após esta traição e início do crime de Deicídio, Nosso Senhor compara os judeus a uma vinha escolhida, que Ele havia plantado com cuidado, cercada com pedras e uma torre erguida para sua proteção contra vândalos, esperando colher bons frutos dela. Em vez de doçura, Ele descobre que as uvas da vinha se
tornaram amargas. Em outras palavras, o fruto escolhido que Deus havia plantado, os judeus, apodreceram, preferindo um criminoso - Barrabás - ao próprio Verbo Divino.
Comentando o versículo 20, Cornélio a Lápide resume o pensamento da Igreja: "Observe aqui o efeito da raiva e da malícia, e os julgamentos falsos e pervertidos do mundo. Jesus, o autor da salvação, deveria sofrer; mas Barrabás, o assassino, deveria ser poupado. Mas Deus, sem dúvida, ordenou que o Inocente sofresse, e assim expiasse a culpa dos pecadores, a quem Barrabás representava."
Vinea Mea Electa é aqui interpretada por Musica Contexta e Simon Ravens.
Nota: a gravação é uma ligeira variação da partitura abaixo.
Ouça Vinea Mea Electa
Letra da música:
Letra em Latim:
R. Vinea mea electa, ego te plantavi:
*Quomodo conversa es in amaritudinem,
ut me crucifigeres et Barrabam dimitteres.
V. Sepivi te, et lapides elegi ex te,
et ædificavi turrim.
*Quomodo...
R. Vinea mea....
Tradução em português (1):
R. Minha vinha escolhida, eu te plantei:
*Como pudeste te tornar tão amarga,
Para me crucificar e libertar Barrabás.
V. Eu te cerquei e tirei tuas pedras,
E construí uma torre para a tua proteção.
*Como...
R. Minha vinha escolhida....
(2)
Para uma versão JPG de alta resolução, clique aqui.
Pontius Pilate: "Ecce homo"; the Jews: "Crucifige, crucifige eum!" Gospel of St. John
19:5-6